24.10.2020, 23:17
(06.09.2020, 20:40)BBaron Napsal(a): ono tie titulky su take, ake su v suboroch, tiez som si vsimol, ze niektore titulky nemaju žščť alebo tak ... je to preto, lebo ten, kto tie titulky pridava k videu ich nedokaze zkonvertovat do UTF-8. Je to teda chyba "warez" sceny nie stream cinema. Tym som ale nechcel napisat, ze s tym nic nerobime. Ak nam nahlasite takyto film/serial, tak sa pokusame nahodit nove titulky. Je to o "spoluupraci" nie len o sosani a sledovani...
Taky mi nejede diakritika u dost filmu, napr. u Vyšinutý.