• 0 Hlas(ů) - 0 Průměr
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Čeština ve filmech a seriálech (česká zvuková stopa)
#1
Dobrý den,

ve spoustě film a seriálů chybí česká zvuková stopa. Je to jen dočasné nebo proč čeština zmizela?

Děkuji za info.
  Odpovědět
#2
Konkrétny stream ? alebo streamy a prilož aj csfd cestu
Linux Enigma2 / Archiv CZSK premium V9 mtester270 / Stream Cinema 1.2.2 / update 28.08.2020 
  Odpovědět
#3
(23.05.2020, 20:09)Han Solo Napsal(a): Konkrétny stream ? alebo streamy a prilož aj csfd cestu

Začalo to jsem přešel na kra.sk. I když je v názvu např CZ, SK, EN tak český jazyk chybí.
  Odpovědět
#4
Uveď prosím konkrétní příklad nějakého filmu nebo seriálu, takto nelze posoudit.
1x X96 MAX+ → Android 9.0 → Kodi 19.1 \ 1x PC → Windows 10 → Kodi 19.1 \ 1x H96 Pro+ → Android 7.1 → Kodi 19.1 \ 1x Beelink GT1 → Android TV 7.1 → Kodi 19.1
  Odpovědět
#5
@"Sesijama" jsem myslel, ze ty jazyky v nazvu (na konci) jednotlivych dilu v seznamu jsou generovany automaticky, protoze vzdycky presne sedi a alespon jeden stream tam takovej jazyk ma. Jen to neodpovida tomu, co je pak u jednotlivych streamu uplne na zacatku.

Takze kdyz dil ma [EN, CZ, SK], tak i presto, ze vsechny streamy zacinaji [EN], tak tam u nekterych ty cesky a slovensky stopy jsou (a jsou vypsany az za nazvem u formatu audio stop).

Neni tohle, to co te mate?
  Odpovědět
#6
do vcera som mal podobny problem... H96 Max s androidom 9 od vyrobcu mi doteraz neukazuje cesku zvukovu stopu napriklad pri filme Knives Out(Na Noze), po prechode na coreelec tam ta zvukova stopa je... je vlastne vidielna na kazdom inom zariadeni kde pouzivam kodi/SC... takze podla mna bude chyba niekde v androide, resp. v jeho nastaveniach enkodovania zvuku
  Odpovědět
#7
Prečo si to neskonrolujete najskor v scripte ? či je tam cz stopa ?
https://www.csfd.cz/film/651342-na-noze/prehled/
https://stream-cinema.online/film/knives-out
enigma2 bez problémou cz stopa ide
   
   
Linux Enigma2 / Archiv CZSK premium V9 mtester270 / Stream Cinema 1.2.2 / update 28.08.2020 
  Odpovědět
#8
Když se to tady zrovna řeší, včera jsem narazil na film https://www.csfd.cz/film/3202-zit-a-zemr...a/prehled/ a stream 720p je uváděn s CZ stopou, ale je tam pouze EN
  Odpovědět
#9
Teď je tam film Sex and the Future
k[CZ] 720P - 796.56 MB, [AAC 2.0 EN]
Není to v cz jen v angličtině a ani titulky mi to nenašlo český
  Odpovědět
#10
Cosie

áno stream 720P má ENG stopu chyba ale tak je public aj na webshare hladám 1920x1080 CZ dopraj mi čas dakujem Rolleyes

Horacz

nepriložil si csfd takže u mna ignore  , moj čas je tiež vzácny a su iné priority takže sorry ,ináč sa to nenaučíte
ako upozorniť na chybu  Dodgy
Linux Enigma2 / Archiv CZSK premium V9 mtester270 / Stream Cinema 1.2.2 / update 28.08.2020 
  Odpovědět
#11
Zdravím, měl bych takový dotaz.
Jelikož některé seriály chci sledovat v anglickém (originálním) znění a přesto, že ten seriál i všechny dosavadní díly mají koncovku CZ,EN předpokládám, že ten originál nastavit jde.Ovšem, když spustím díl, dám nastavení dílu a v něm jako vždy chci přepnout zvukovou stopu z cze na eng, tak tam tentokrát je pouze a jen cze a nic víc.
Tento problém jsem zachytil až po naskočení z webshare na kra.sk.Jde tento problém nějakým zpusobem řešit?
  Odpovědět
#12
Musíš být konkrétní a napsat to do správné sekce týkající se obsahu, aby by to mohl někdo zkontrolovat.
1x X96 MAX+ → Android 9.0 → Kodi 19.1 \ 1x PC → Windows 10 → Kodi 19.1 \ 1x H96 Pro+ → Android 7.1 → Kodi 19.1 \ 1x Beelink GT1 → Android TV 7.1 → Kodi 19.1
  Odpovědět
#13
Proč v sekci filmy-novinky to už vůbec nenabízí,jakou verzi a v jakém rozlišení chci spustit a titulky u filmů už taky nejsou.V dabovaných novinkách tam možnost výběru verzí je.
  Odpovědět
#14
Asi proto, že je tam jen jeden Stream, tak není z čeho vybírat a spustí se rovnou.
1x X96 MAX+ → Android 9.0 → Kodi 19.1 \ 1x PC → Windows 10 → Kodi 19.1 \ 1x H96 Pro+ → Android 7.1 → Kodi 19.1 \ 1x Beelink GT1 → Android TV 7.1 → Kodi 19.1
  Odpovědět
#15
(02.06.2020, 10:22)PetrM Napsal(a): Asi proto, že je tam jen jeden Stream, tak není z čeho vybírat a spustí se rovnou.
Takže v nové verzi ani u filmů,co tam jsou 14dní nebude možnost volby a titulek?Je málo lidí,co tam ty streamy dávaj,nebo proč to najednou nejde?Nechci prudit,ale "kra" jsem si zaplatil hned od začátku a vše šlapalo.Teď jsem zaplatil na další 3 měsíce  a najednou takováhle změna,která je pro mě dost zásadní.
  Odpovědět
#16
Prostě dříve se zásadně do databáze přidávaly filmy až ve chvíli, kdy k nim byly dostupné titulky, nebo dabing. To už evidentně neplatí. A pokud na úložišti titulkovaná verze není, tak si ji nemůžeš v SC vybrat, to je snad logické. To, že se ti místo výběru streamů jeden rovnou spustí znamená, že jich na výběr víc není. Můžeš si to ověřit - vyvolej u filmu kontextové menu a zvol "Vybrat stream". Tam pak vidíš, kolik jich je v databázi.
Další možnost je, že máš nastavený nějaký filtr streamů v nastavení SC, takže se ti spustí ten, který předvolbě odpovídá.
SONY KDL-48W705C + X96MAX 4/64 - ANDROID 9, KODI 18:6
SONY KD-55XG8096 - ANDROID 8, KODI 18.6
  Odpovědět
#17
@"kejmik"
No časem tam asi bude víc streamů, a titulky tam prostě budou, až budou. Moc nechápu, jaká zásadní změna se to ti udála? Když prostě víc streamů není, tak tam nemůžou být, stejně jako titulky, někdo je musí udělat, to je snad logické.
Pokud trváš na novinkách v nejlepší kvalitě a s titulky, řešení je úplně jednoduché. Zajdi si do kina, alespoň podpoříš tvůrce a odneseš si nejlepší zážitek. Wink
1x X96 MAX+ → Android 9.0 → Kodi 19.1 \ 1x PC → Windows 10 → Kodi 19.1 \ 1x H96 Pro+ → Android 7.1 → Kodi 19.1 \ 1x Beelink GT1 → Android TV 7.1 → Kodi 19.1
  Odpovědět
#18
Vcelku jednoduché riešenie
pozriem v PC na titulky com rozpracované alebo opensubtitles a ked nie su tak nie su počkáme
doležité je že sa pridávaju streamy a doplnok žije ,dabing osobne nemusím vetšinou sprzní celý film
Linux Enigma2 / Archiv CZSK premium V9 mtester270 / Stream Cinema 1.2.2 / update 28.08.2020 
  Odpovědět
#19
Len tak pre info, ani titulky na titulky.com nepridávaju hneď pri vydaní filmu. Respektíve pridajú, ale také ze slová vôbec nesedia a preklad nesedí. Ono titulky k filmu sú dosť zložitá vec, aj keď by sa to tak nezdalo... Preto buďte trpezlivý! Tlmočníci si pýtajú od 50€ a viac za jeden dokument takže si predstavte, že niekto to robí preto lebo chce s minimálnym zárobkom.
  Odpovědět


Přejít na fórum:


Uživatel(é) prohlížející tohle téma: 2 host(ů)